ⓘ Wikang Eskayano

                                     

ⓘ Wikang Eskayano

Ang Eskayano ay isang artipisyal na pantulong na wika ng lipi ng Eskaya sa Bohol, isang lalawigan ng isla ng Pilipinas. Ito ay gramatikong Boholano, ang katutubong wika ng Bohol, na may isang substituted lexicon. Habang si Eskayan ay walang mga nagsasalita ng wika ng ina, tinuruan ito ng mga boluntaryo ng hindi bababa sa tatlong mga paaralan ng kulturang nasa southern silangan ng lalawigan.

Ang Eskayano may isang bilang ng mga idiosyncrasies na nakakaakit ng malawak na interes. Ang isa sa mga pinakakapansin-pansing tampok na tampok nito ay ang natatanging sistema ng pagsulat na higit sa 1.000 mga silabikong karakter, na sinasabing modelo sa mga bahagi ng katawan ng tao, at leksikong di kabilang sa mga wika sa Pilipinas.

Ang pinakaunang pinatunayan na dokumento sa Eskayano ay naglalaan ng mga petsa mula 1908, at ipinakita sa Bohol Museum hanggang Setyembre 2006.

                                     

1. Kasaysayan

Ayon sa mga nagsasalita, ang wika at script ng Eskaya ay mga likha ni Pinay, ang ninuno ng angkan ng Eskaya, na binigyang inspirasyon ng anatomya ng tao. Ang wika ni Pinay ay "natuklasang muli" noong unang bahagi ng ika-20 siglo ni Mariano Datahan ipinanganak si Mariano Sumatra, ca. 1875–1949, isang sundalong rebelde na Messianic na ipinadala ito sa kanyang mga tagasunod. Itinatag ni Datahan ang isang pamayanan ng utopian sa timog-silangan na Bohol kasunod ng Digmaang Pilipino-Amerikano, upang labanan ang mga paghahabol sa imperyal at magtatag ng isang katutubong bansa sa Bohol, at ang wikang Eskayan at script ay nakita bilang sagisag ng hindi kapani-paniwala na kulturang pambansang ito.

Mahigpit na iminungkahi ng kamakailang pananaliksik na ang wikang Eskayan ay nilikha sa panahon pagkatapos na maitatag ang pakikipag-ugnay sa Espanya. Kasama sa katibayan nito ang pagkakaroon ng mga salitang "katutubong" ibig sabihin, hindi hiniram o calqued para sa post-contact na mga kategorya ng kultura tulad ng "pope" at "eroplano". Dagdag pa, ang wika ay gumagawa ng mga pagkakaiba sa semantiko na ginawa sa Espanyol at Ingles ngunit hindi sa Visayan tulad ng pagitan ng "buwan" at "buwan". Napakahusay na ang bokabularyo ng Eskayan ay nilikha sa pamamagitan ng pagkuha ng kahanay na mga salitang pang-Espanyol-Ingles-Visayan mula sa mga aklat-aralin, at pinalitan ang layer ng Visayan sa Eskayan. Sa wakas, ang script ng Eskayan ay nagdudulot ng malakas na pagkakapareho sa sulat-kamay ng pagsulat ng Copperplate.

Ang mga katutubong likhang wika itinaguyod na may kasamang mitolohiya ng paglikha ay pinatunayan sa ibang lugar sa mundo. Ang isang kilalang kaso ay ang wikang seremonya ng Damin ng Gulpo ng Carpentaria na sinasabing likha ng ninuno na si Kalthad; ang isa pa ay mga wikang Pandanus ng rehiyon ng Medan ng Papua New Guinea.

                                     

2. Pag-uuri

Ang Eskayan ay isang "sopistikadong pag-encrypt" ng wikang Cebuano. Ipinapakita nito walang pagkakapareho sa leksikal sa alinman sa mga katutubong wika ng Pilipinas, bukod sa napakakaunting mga salitang Ingles. Kung sa gramatika, gayunpaman, ito ay Cebuano. Karamihan sa mga salita ay naimbento, bagaman may inspirasyon mula sa Espanyol at Ingles na bokabularyo at phonotactics. Ang ilang mga salitang Espanyol ay nagbago ang kanilang mga kahulugan, tulad ng astro sun mula sa bituin at tre two mula sa tatlo.

Si Dr. Ernie Constantino Propesor ng Linguistics Department ng Unibersidad ng Pilipinas ay nagtalo na ang Visayan-Eskaya ethnolanguage ay isang binuo lamang na wika na ang ponolohiya, gramatika, at / o bokabularyo ay sinasadya na nilikha ng isang indibidwal o grupo, sa halip na pagkakaroon ng natural na nagbago. Ang etnolangwasyong ito ay maihahambing sa Esperanto at Ido na nagmula, bagaman hindi sa layunin.

                                     

3. Sistema ng pagsulat

Ang script ng Eskayano may parehong alpabeto at mga sillabikong sangkap. Ang isang pangunahing alpabeto ng 46 na mga account sa character para sa karamihan ng mga karaniwang tunog at pantig na ginamit sa Eskayan habang ang isang mas malawak na subset na sumasaklaw sa higit sa 1000 ay ginagamit upang kumatawan sa natitirang mga pantig. Ang hindi pangkaraniwang pagkakaiba-iba ng mga kumpol ng consonant at vowel para sa medyo malaking bilang ng mga pinagsama-samang character, na kasama rin ang mga sobrang simbolo. Ang mga simbolo ay sinasabing batay sa mga bahagi ng anatomya ng tao, bagaman marami ang malinaw na batay sa mapanghusga na alpabetong Romano.

                                     

4. Romanisadong Ortograpiya

Ang isang romanisadong porma ng Eskayano ay ginagamit sa mga paaralan ng kultura para sa layunin ng paglalantad. Bagaman hindi mahigpit na pamantayan, ang ortograpiya na ito may mga elemento na karaniwan sa sistemang Espanyol na dati nang ginagamit para sa pagsasalin ng wikang Cebuano. Eg, ang mga titik ⟨i⟩ at ⟨e⟩ ay mapagpapalit mga simbolo na kumakatawan sa mga tunog /ɪ/ ang ll kumbinasyon ay binibigkas /lj/ at ang sulat ⟨c⟩ ay binibigkas /s/ kapag ito Nauuna ang isang front patinig, tulad ng sa Espanyol. Ang isang kilalang pagbabago sa orkograpiyang romanised ng Eskayan ay ang kombinasyon ng titik na chd na kumakatawan sa tunog /d͡ʒ/.

                                     

5. Ponolohiya at phonotactics

Ang Eskayano namamahagi ng lahat ng parehong phonemes bilang Boholano-Bisaya ang partikular na ibat-ibang mga Cebuano sinasalita sa Bohol at kahit na kasama ang mga natatanging Boholano tininigan palatal aprikata /d͡ʒ/ na lalabas sa Visayan salita tulad ng maayo bulaklak na naglalaman ng magkakasunod na pagkakasunud-sunod tulad ng /sd, /np, /sl, /lkd/ at /str/ na hindi nagtatampok sa mga wika ng Pilipinas. Bukod dito, ang isang makabuluhang bilang ng mga salitang Eskayano may mga pagkakasunud-sunod ng ponograpiya na karaniwan sa mga Espanyol o sa mga pautang sa Espanya sa Boholano-Visayan ngunit bihirang lumilitaw, kung sakaling, sa mga salitang hindi hiniram.

                                     

6. Sistema ng kaso

Sumusunod ang Eskayan sa parehong syntactic at morphological na istraktura bilang Cebuano. Alinsunod dito, ang mga pangngalan sa Eskayan ay hindi maipaliwanag ngunit maaaring minarkahan para sa kaso isa sa maraming naunang mga marker ng kaso.

Ipinapakita sa talahanayan sa ibaba ang pangunahing sistema ng kaso ng Eskayan, na may mga katumbas na Cebuano sa mga braket.

Kon at esto kahanay ng Espanyol con kasama at esto na, tinatayang mga glosses ng Espanya para sa Cebuano ni at ang.

Ang mga teksto ng Eskayano at Cebuano, na laging nakasulat na mukha-sa-mukha sa mga wikang pangwika sa Eskayano, sa pangkalahatan ay mayroong isang pagkakaugnay. Halimbawa:

Si Omanad ay isang sundalo sa ilalim ng utos ni Jomabad.
                                     

7. Mga Panghalip

Ang mga panghalip panao ng Eskayano ay minarkahan din ng kaso. Sa talahanayan sa ibaba, ang mga katumbas na Cebuano ay ipinahiwatig sa mga bracket. Ang mga panghalip na ito ay iginuhit mula sa isang limitadong corpus; ang mga pagtanggal ay ipinahiwatig ng at mga kawalan ng katiyakan na may asterisk.

                                     

8.1. Leksikon Mga Impluwensiyang Cebuano

Sa kabila ng pagkakapareho nito sa istruktura sa Eskayano, ang Ingles may isang limitadong leksikal na impluwensya sa wika. Sa isang paghahambing ng pangunahing bokabularyong Swadesh, mayroong walong makikilala na cognate.

Ang mga salitang Eskayan may isa-sa-isang sulat sa Cebuano, kaya na kung ang dalawang salita ay homophones sa Cebuano, sila ay homophones sa Eskayan. Gayunpaman, naiiba ang verph morphology: ang Cebuano may dalawamput apat na verbal affixes na nagpapahiwatig ng aspeto ng gramatikal at iba pang tampok, samantalang si Eskayan may lima lamang, bawat isa ay maaaring kapalit sa alinman sa mga negosyong Cebuano. Ito ay madalas na gumagawa ng Eskayan grammar na hindi maliwanag, at nakasalalay sa kahanayang teksto ng Cebuano Bilang karagdagan, ang ilang mga Eskayan verbs ay katumbas sa mga tukoy na inflection ng mga pandiwa ng Cebuano kahit na wala itong morpolohiya. Halimbawa, Eskayan imprus ay kinuha sa, na kung saan ay pangunahing root, isinasalin Cebuano gipuslan, kung saan gi- ay nagpapahiwatig na ang pagkilos ay nakumpleto at ginanap sa gramatikong agent. Ito ay marahil dahil ang prototype para sa maraming mga salitang Eskayan ay isang maagang Ingles-Espanyol - Visayan trilingual, kasama ang mga Visayan Cebuano glosses na napalitan at pinalitan ng Eskayan.

                                     

8.2. Leksikon Mga Impluwensiyang Espanyol

Bagaman ang Eskayan lexicon ay nagdadala ng isang minarkahang impluwensyang Espanyol, ang mga pattern ng pautang ay mahirap mapa. Ang ilang mga salitang Espanyol ay lumilitaw na direktang hiniram sa Eskayan na walang halos semantiko o phonetic na pagbabago. Hal, ang Eskayan na salitang merido, na nangangahulugang asawa, ay maliwanag na hiniram mula sa Spanish marido, na nangangahulugang asawa. Ang iba ay nagpapanatili lamang ng ilan sa mga semantiko na katangian ng orihinal. Hal, ang salitang astro ay nangangahulugang sun sa Eskayan ngunit star sa Espanyol. Sa ilang mga kagiliw-giliw na kaso Eskayan lexical item ay lilitaw na hiniram ngunit itinalaga ang mga bagong kahulugan. Eg, ang Eskayan memorya sky ay hindi nag-tutugma semantically na may mga Espanyol memoria memory. Ang isa sa mga nakakaintriga na halimbawa ng tulad ng nakakaabala na utang ay ang Eskayan tre dalawa na tila nagmula sa Espanyol tres tatlo. Narito ang semantikong pag-aari ng number ay napanatili ngunit ang aktwal na dami na kinakatawan nito ay muling itinalaga.

                                     

9. Mga teorya at kontrobersiya

Noong 1980s at 1990s, naakit ng pamayanan ng Eskaya ang interes ng mga lokal na mistiko na nagtaguyod ng paniwala na ang kanilang wika ay galing sa galing sa ibang bansa. Ngayon, ang ilang mga linggwistiko na napagmasdan ang Eskayan sa pangkalahatan ay sumasang-ayon na ito ay istruktura na Cebuano ngunit lexically makabago, na nagmumungkahi na ang Eskayan ay isang pantulong na wika o isang napaka sopistikadong anyo ng disguised na pagsasalita na naka-encode mula sa Cebuano.

                                     

10. Karagdagang pagbabasa

  • Hector Santos Butuan Silver Strip Deciphered? Sa Isang Philippine Leaf. US, Oktubre 28, 1996
  • Piers Kelly 2012 Ang morphosyntax ng isang nilikha na wika ng Pilipinas: Mga epekto sa linggwistikong katutubong at ang mga limitasyon ng pagkalaya. Sa 42nd Australian Linguistic Society Conference Proceedings - 2011 Canberra, 2-4 Dis 2011, na-edit ni M. Ponsonnet, L. Dao at M. Bowler. Canberra: Republika ng Pananaliksik sa ANU.
  • Hector Santos The Eskaya Script sa Isang Philippine Leaf. US, Enero 25, 1997.
  • Piers Kelly 2012 Ang iyong salita laban sa minahan: Paano ang isang rebeldeng wika at script ng Pilipinas ay nilikha, pinigilan, mabawi at makipagtalo. Ang Australian Journal of Anthropology 23 3: 357-378.
  • Marciana Galambao Ang Eskaya Language ", The University of Hawaii.
  • Piers Kelly Ang Pag-uuri ng wikang Eskaya ng Bohol Isang ulat sa pananaliksik na isinumite sa National Commission on Indigenous Peoples, Bohol, Pilipinas. Hulyo 2006.
                                     
  • PSGC 071221000 Kodigong pantawag 38 Uri ng klima Tropikal na monsoon na klima Mga wika Boholano dialect Wikang Sebwano Wikang Eskayano Wikang Tagalog
  • PSGC 071234000 Kodigong pantawag 38 Uri ng klima Tropikal na monsoon na klima Mga wika Boholano dialect Wikang Sebwano Wikang Eskayano Wikang Tagalog
  • pantawag 38 Uri ng klima Tropikal na monsoon na klima Mga wika Boholano dialect Wikang Sebwano Wikang Eskayano Wikang Tagalog Websayt inabanga.gov.ph
  • PSGC 071240000 Kodigong pantawag 38 Uri ng klima Tropikal na monsoon na klima Mga wika Boholano dialect Wikang Sebwano Wikang Eskayano Wikang Tagalog